Micchattasutta (l’erroneo): Il sentiero ed i suoi frutti

aṅguttara nikāya 10

11. samaṇasaññāvagga

103. Micchattasutta

(L’erroneo)

24058810_10210919983940246_567057330927526248_n

 

“Micchattaṃ, bhikkhave, āgamma virādhanā hoti, no ārādhanā. Kathañca, bhikkhave, micchattaṃ āgamma virādhanā hoti, no ārādhanā? Micchā­diṭṭhi­kassa, bhikkhave, micchāsaṅkappo pahoti, micchā­saṅkap­passa micchāvācā pahoti, micchāvācassa micchākammanto pahoti, ­micchā­kam­mantassa micchāājīvo pahoti, micchāājīvassa micchāvāyāmo pahoti, micchā­vāyāmassa micchāsati pahoti, micchāsatissa micchāsamādhi pahoti, micchā­samā­dhissa micchāñāṇaṃ pahoti, micchāñāṇissa micchāvimutti pahoti. Evaṃ kho, bhikkhave, micchattaṃ āgamma virādhanā hoti, no ārādhanā.

“Monaci, l’erroneo produce il fallimento, non il successo. Ma come, o monaci, l’erroneo produce il fallimento e non il successo?

In colui il quale è presente l’erronea comprensione, sorgerà l’erronea risoluzione;

in colui il quale è presente l’erronea risoluzione, sorgerà l’errata parola;

in colui il quale è presente l’errata parola, sorgerà l’errato agire;

in colui il quale è presente l’errato agire, sorgerà l’errato stile di vita;

in colui il quale è presente l’erroneo stile di vita, sorgerà l’erronea applicazione;

in colui il quale è presente l’erronea applicazione, sorgerà la consapevolezza erronea;

in colui il quale è presente l’erronea consapevolezza, sorgerà l’erroneo raccoglimento;

in colui il quale è presente l’erroneo raccoglimento sorgerà l’erronea conoscenza;

in colui il quale è presente l’erronea conoscenza, sorgerà l’erronea liberazione.

In questo modo, o monaci, l’erronea comprensione produce l’insuccesso,  non il successo.”

Sammattaṃ, bhikkhave, āgamma ārādhanā hoti, no virādhanā. Kathañca, bhikkhave, sammattaṃ āgamma ārādhanā hoti, no virādhanā? Sammā­diṭṭhi­kassa, bhikkhave, sammāsaṅkappo pahoti, sam­māsaṅkap­passa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammā­kamman­tassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammā­samā­dhissa sammāñāṇaṃ pahoti, sammāñāṇissasammāvimutti pahoti. Evaṃ kho, bhikkhave, sammattaṃ āgamma ārādhanā hoti, no virādhanā”ti.

“Da ciò che è corretto, o monaci, sorge il successo, non il fallimento. Ma come, o monaci, da ciò che è corretto si manifesta il successo, non il fallimento?

In colui il quale vi è la corretta comprensione, sorgerà la corretta aspirazione;

in colui il quale vi è la corretta aspirazione, sorgerà la corretta parola;

in colui il quale vi è la corretta parola, sorgerà l’azione corretta;

in colui il quale vi è l’agire corretto, sorgerà lo stile stile di vita corretto;

in colui il quale vi è lo stile di vita corretto, sorgerà la corretta applicazione;

in colui il quale vi è la corretta applicazione, sorgerà la corretta consapevolezza;

in colui il quale vi è la corretta consapevolezza, sorgerà il corretto raccoglimento;

in colui il quale vi è il corretto raccoglimento, sorgerà la corretta conoscenza;

in colui il quale vi è la corretta conoscenza sorgerà la corretta liberazione.

In questo modo, o monaci, da ciò che è corretto si manifesta il successo, non l’insuccesso.”

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Sito web creato con WordPress.com.

Su ↑

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: